Eintrag weiter verarbeiten
Arménienkarmir, sogdienkrmʾyret hébreukarmīl« rouge »
Gespeichert in:
Personen und Körperschaften: | |
---|---|
Titel: |
Arménienkarmir, sogdienkrmʾyret hébreukarmīl« rouge » |
In: | Bulletin of the School of Oriental and African Studies, 79, 2016, 1, S. 1-22 |
veröffentlicht: |
Cambridge University Press (CUP)
|
Umfang: | 1-22 |
ISSN: |
0041-977X 1474-0699 |
DOI: | 10.1017/s0041977x15000968 |
Zusammenfassung: | <jats:title>Abstract</jats:title><jats:p>Armenian<jats:italic>karmir</jats:italic>“red” has often been considered as deriving from East Iranian, thus speaking in favour of relations between Armenian and Sogdian, a Middle Iranian language spoken at considerable distance from Armenia. For the origin of Hebrew<jats:italic>karmīl</jats:italic>, on the other hand, a Middle Persian “<jats:italic>karmīr</jats:italic>” has been suggested. In either case, the etymology would be Proto-Indo-European<jats:italic>*k<jats:sup>u̯</jats:sup>ṛ́mi-</jats:italic>“worm” (be it directly or as a borrowing from Sanskrit<jats:italic>kṛ́mi-</jats:italic>) from which the colour term would be derived in a way parallel to French<jats:italic>vermeil</jats:italic>“scarlet” from<jats:italic>ver</jats:italic>“worm”, thus a term referring to a red dye obtained from scale insects (cochineals). I argue that<jats:italic>karmīr</jats:italic>is not a Middle Persian word for “red”, that Sogdian is unlikely to be the source of the Armenian and Hebrew words, and that an Indian origin is not probable either because of the specific features of the Indian scale insect dye. Conversely, Armenian scarlet was widely known and appreciated already in antiquity, so that, for historical as well as linguistic reasons, the origin of the word is likely to be an Iranian language within the region where Armenian was spoken.</jats:p> |
Format: | E-Article |
Quelle: | Cambridge University Press (CUP) (CrossRef) |
Sprache: | Englisch |