Der Einfluss kultureller und kontextueller Faktoren bei der Konstruktion integrierter Netzwerke in metaphorischen

Bibliographic Details
Authors and Corporations: Schröder, Ulrike
Title: Der Einfluss kultureller und kontextueller Faktoren bei der Konstruktion integrierter Netzwerke in metaphorischen
In: Zeitschrift für angewandte Linguistik, 2010, 2010, 52, p. 81-102
published:
Walter de Gruyter GmbH & Co. KG
Physical Description:81-102
ISSN/ISBN: 1433-9889
2190-0191
Summary:<title>Abstract</title> <p>Based on two corpora composed of four discourse genres – spoken interviews, written interviews, newspaper articles and non-fictional books – the article focuses on the way ‘society’ is talked about metaphorically in current German and Brazilian speech communities. Going beyond the mere differences regarding preferences in the choice of conceptual metaphors and image schemas used in both corpora, we want to discuss mainly culture-specific ‘mixed metaphors’ (Lakoff and Johnson, Metaphors we live by, The University of Chicago Press, 1980), which can be seen as blending scenarios or ‘integration networks’ in the sense of Fauconnier und Turner (The way we think, Basic Books, 2002, Rethinking metaphor, Cambridge University Press, 2008). The analysis shows that we can find significant differences on the level of image schemas. These are more dynamic and mixed in the German corpus as compared to the Brazilian one, in which personification is a more frequent input. Furthermore, we shall also demonstrate that Blending Theory has to be extended by a semiotic-contextual view in order to integrate elements such as the ‘Relevance Space’ (Brandt and Brandt, Annual Review of Cognitive Linguistics 3: 216–149, 2005) in order to grasp culture-dependent variation and the involved speech functions displayed by real speakers/writers and hearers/readers in specific communication situations. Based on four proto-typical examples from each corpus, we will illustrate how blending scenarios pursue more argumentative and explicative aims in the Brazilian corpus while in the German one, there is a greater tendency towards intertextual and ironic attitudes. The results show that we have to keep in mind pragmatic and communicative perspectives for any adequate account of metaphor studies – an important aspect left aside in the merely cognitive approaches of Conceptual Metaphor Theory and Blending Theory.</p>
Type of Resource:E-Article
Source:DeGruyter SSH
Language: English, German